Friday, September 10, 2004

mira ( includes ram ratan dhan and ram nam ras pijai)

Paayoji maine shyaam ratan dhan paayo

Janam janam ki punji paayi,
Jag me sabhi khovaayo,
Paayoji maine shyaam ratan dhan paayo.

Kharch na laage koi chor na loote,
Din din hot savaayo,
Paayoji maine shyaam ratan dhan paayo.

Satki naav khevaaya sat guru,
Kari kripa apanaayo,
Paayoji maine shyaam ratan dhan paayo.

Mira ke prabhu giridhar nagar,
Harshi harshi jas gaayo,
Paayoji maine shyaam ratan dhan paayo

***************************************
pyAre darasana dIjyo Aya, tuma bina rahyo na jAya ..
jala bina kamala, chaMda bina rajanI, aise tuma dekhyAM bina sajanI .
Akula vyAkula phirU.n raina dina, biraha kAlajo khAya ..
divasa na bhUkha, nIMda nahi.n rainA, mukha sU.n kathata na Ave bainA .
kahA kahU.n kachhu kahata na Avai, milakara tapata bujhAya ..
kyU.n tarasAvo antarajAmI, Aya milo kirapAkara svAmI .
mIrA dAsI janama-janama kI, pa.DI tumhAre pAya

********************************************************

he rî maim to prema dîvânî, merâ dard na jâne koya
sûlî ûpara seja hamârî, kisa bidha sonâ hoya
gagana maNDala pai seja piyâ kî, kisa bidha milana hoya
ghâyala kî gati ghâyala jânai, kî jina lâî hoya
jauhar kî gati jauhar jânai, kî jina jauhar hoya
dard kî mârî bana bana Dolûm baida milâ nahim koya
mîrâ kî prabhu pîra miTaigî jaba baida sâmvaliyâ hoya

********************************************************

patian main kaiso likhoon, likhyoi na jaai?

patiyan main kaiso likhoon, likhyoi na jaai?

baat kahoon moohai baat na aavai, nain rahyaa bhar laai.

kalam dharat mero kar kanpat hai, hirdo rahyo ghabrai.

kisbidh charan kamal main gahayo, sab hee anga tharraay.

Mira ke Prabhu Hari avinaasee, charan rahoon laptaai.

**********************************************************

citanandana âge nâcûngî
nâci nâci piya rasika rijhâûm, premî jana ko jâcûngî
prema prîta kâ bândha ghûnghrâ, sûrat kî kachanî kâchûngî
loka loja kula kâ marjâdâ, yâ maim eka na râkhûngî
piyâ ke palangâ jâ pauRhûngî, mîrâ hari rang râcûngî

I will dance before the Consciousness-Charmer.
Having danced and danced, I will please my enjoyer. I will feel my lover.
I will tie on the ankle bells of love and affection. I will wear the dancing-garment of His Face.
Worldly modesty, family honor—I will not care for either of these.
I will go and lie in the bed of my beloved. I, Mira, will dye myself in Hari's color.
**************************************************************

râma nâma rasa pîjai manuâm, râma nâma rasa pîjai
taja kusanga satsanga baiTha nita, hari carcâ suNa lîjai
kâma krodha mada lobha moha ko, bahâ citta se dîjai
mîrâ ke prabhu giradhara nâgara, tâhi ke rang bhîjai

Drink the nectar of the Divine Name, O human! Drink the nectar of the Divine Name!
Leave the bad company, always sit among righteous company. Hearken to the mention of God (for your own sake).
Concupiscence, anger, pride, greed, attachment: wash these out of your consciousness.
Mira's Lord is the Mountain-Holder, the suave lover. Soak yourself in the dye of His color
*****************************************************************

mere to giridhara gupâla, dûsarâ na koî
jâ ke sira mora mukuTa, mero pati soî
tâta, mâta, bhrâta, bandhu, apanâ nahim koî
châRa daî, kula kî kâna, kyâ karegâ koî
santana Dhiga baiThi baiThi, loka lâja khoî
cunarî ke kiyâ Tûka Tûka, oRha lînaha loî
motî mûnge utâra bana mâlâ poî
ansuvana jala sîñci prema beli boî
aba to beli phaila gaî, nanda phala hoî
dûdha kî mathaniyâ baRe prema se biloî
mâkhana jaba kâRhi liyo, châcha piye koî
âî maim bhakti kâja, jagat dekha roî
dâsî mîrâ giridhara premu târe aba moî

Mine is Gopal, the Mountain-Holder; there is no one else.
On his head he wears the peacock-crown: He alone is my husband.
Father, mother, brother, relative: I have none to call my own.
I've forsaken both God, and the family's honor: what should I do?
I've sat near the holy ones, and I've lost shame before the people.
I've torn my scarf into shreds; I'm all wrapped up in a blanket.
I took off my finery of pearls and coral, and strung a garland of wildwood flowers.
With my tears, I watered the creeper of love that I planted;
Now the creeper has grown spread all over, and borne the fruit of bliss.
The churner of the milk churned with great love.
When I took out the butter, no need to drink any buttermilk.
I came for the sake of love-devotion; seeing the world, I wept.
Mira is the maidservant of the Mountain-Holder: now with love He takes me across to the further shore.



No comments: