Thursday, January 19, 2006

Wednesday, January 18, 2006



To see a World in a grain of sand,
And a Heaven in a wild flower,
Hold Infinity in the palm of your hand,
And Eternity in an hour....

The bat that flits at close of eve
Has left the brain that won't believe.
The owl that calls upon the night
Speaks the unbeliever's fright....

Joy and woe are woven fine,
A clothing for the soul divine;
Under every grief and pine
Runs a joy with silken twine....

Every tear from every eye
Becomes a babe in Eternity....

The bleat, the bark, bellow, and roar
Are waves that beat on Heaven's shore....

He who doubts from what he sees
Will ne'er believe, do what you please.
If the Sun and Moon should doubt,
They'd immediately go out....

God appears, and God is Light,
To those poor souls who dwell in Night;
But does a Human Form display
To those who dwell in realms of Day.


Tuesday, January 17, 2006

Narsi Mehta

i think must have either heard or hopefully appreciated the famous song vaishnav jan to
here are some tit bits about its lyrcist
Narsi Mehta
Considered to be the foremost poet-saint of Gujarat, Narsi Mehta's (A.D. 1414-1480) songs (padas) are full of devotion of Lord Krsna. They describe in a most vivid and passionate manner the early life of Krsna, his love-play with the Gopis of Gokula and the basic philosophy of early bhakti cult. Narsi Mehta's style is both simple and moving, and consequently the impact of his songs can still be felt in the villages of Saurashtra (Gujarat) where they have become part of the folk tradition.

"Besides being a poet, devotee and saint, Narsi Mehta was also a social reformer. Though born as an orthodox Nagar Brahmin, he was one of the strongest critics of the caste system and its evils. His naturally sensitive and loving nature revolted against the treatment of untouchables by his castemen. Narsi knew no caste distinctions; he looked upon all human beings as the children of Hari (Harijana).

"A hundred songs, representative of Narsi Mehta's philosophy, social message and the portrayal of love-play between Radha and Krsna (Radha-Krsna lila) are for the first time translated into simple and direct English verse." (jacket)

Monday, January 09, 2006

ek purana mausam lauta

Ek Purana Mausam lauta,
yaad bhari purvayee bhi

Aisa to kam hota hai,
who bhi ho tanhayee bhi

yadaon ki bauchaaron se,
jab palken bheegnelagti hain
kitni saundhi lagti hai tab
maji ki ruswai bhi

Ek Purana Mausam lauta,
yaad bhari purvayee bhi

Do do shaklen dikhtee hain
is bahke se aaine mein
Mere saath chala aaya hai
aapka ek saudayee bhi